Photobucket

Monday, August 18, 2008

ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ သိုေလွာင္ထားရျခင္း


တစ္ခါက ပန္းျခံတစ္ခုမွာ ေယာက်္ားရုပ္တုနဲ႕ မိန္းမရုပ္တု ႏွစ္ခု ရွိသတဲ့။ သူတို႕ႏွစ္ခုကို မ်က္ႏွာခ်င္း ဆိုင္ထားတာ ႏွစ္ေပါင္းမနည္းေတာ့ဘူး။ တစ္ေန႕မွာ အခ်စ္နတ္သား ျမွားနတ္ေမာင္က ရုတ္တု ႏွစ္ခုကို ေတြ႕သြားျပီး မင္းတို႕ ႏွစ္ေယာက္ မ်က္ႏွာခ်င္းဆိုင္ျပီး ေငးေမာေနတာ ႏွစ္ေပါင္း မနည္းေတာဘူး။ မင္းတို႕ကို သနားလို႕ ဒီေန႕ေတာ့ ၁၅မိနစ္ေလာက္ ငါ အသက္ သြင္းေပးလိုက္မယ္။ ၾကိဳက္တာလုပ္ေတာ့ ဆိုျပီး အသက္သြင္းေပးလိုက္သည္။

အသက္၀င္သြားတဲ့ ရုပ္တုႏွစ္ခုဟာ ၀မ္းသာအားရ ခ်ံဳတစ္ခုထဲ ေျပး၀င္သြားသည္။ ၁၀ၾကာ ျပန္ထြက္လာတဲ့ သူတို႕ကို ျမွားနတ္ေမာင္က ၅မိနစ္ က်န္ေသးေၾကာင္း ေျပာေလသည္။ ထိုအခါ သူတို႕ ႏွစ္ေယာက္သား တစ္ေယာက္မ်က္ႏွာ တစ္ေယာက္ ျပံဳးၾကည့္ျပီး ခ်ဳံထဲ ေနာက္တစ္ၾကိမ္ ေျပး၀င္ သြားၾကသည္။

ဒီတစ္ခါေတာ့ ခ်ံဳထဲကေန မိန္းမ ရုပ္တုရဲ႕ အသံကိုၾကားလိုက္ရသည္။ ေျပာလိုက္ပံုုက .. ကဲ.. ဒီတစ္ခါ ရွင့္အလွည့္.. ဒီ ခိုကို ကၽြန္မ ခ်ဳပ္ထားေပးမယ္.. ခိုေခါင္းေပၚ တက္ျပီး ရွင္.. မစင္ စြန္႕ခ်ခ်ည့္..

:P

Source : mmcp
Update at Source : mmcp's source came from MaNaingNaing's blog

23 comments:

Anonymous said...

:D damn funny :D

ေဒါက္တာရမ္းကု said...

ဘာၿဖစ္လို.ခိုေခါင္းေပၚတက္ရတာလဲ။ ဒီအတိုင္းသြားလည္းရရဲ.သားနဲ.

Lin Sit Thu said...

ခိုေခါင္းေပၚ သြားစြန္႔တာက ဘာျဖစ္လုိ႔လည္းဆုိေတာ့ ပန္းျခံက ရုပ္ထုေတြေပၚ ခိုေတြအျမဲလာနားၿပီး အီးလာလာပါၾကတယ္ေလ။ အဲ့ဒါကို ရုပ္ထုေတြက မေက်နပ္လုိ အသက္လည္း၀င္ေရာ လက္စားေခ်တာေပါ့။ ဒါေပမယ့္ ေယာက္်ားနဲ႔ မိန္းမရုပ္ထု ျခံဳထဲ ၀င္တယ္ဆုိေတာ တစ္ခ်ိဳ႕ေသာ သူေတြက မဟုတ္ကဟုတ္က ေတြးမွာ ေပါ့ေလ။ ေဒါက္တာရမ္းကုကလည္း ေဒါက္တာပီသပါေပတယ္။ ဆရာ၀န္ ေတြးတာပဲေတြးေပါ့ေနာ့။

RePublic said...

တီးေရ .. အဲလို မေနာက္နဲ႕ဗ်ာ ၊၊ဟီး

Anonymous said...

http://nineninesanay.blogspot.com/2008/08/blog-post_11.html

Anonymous said...

Do u copy from nineninesanay? Or copy from email?

Tea said...

ကၽြန္ေတာ္တို႕ ဘေလာခ့္က ဟာသေတြကို ဘယ္ဘေလာခ့္ကမွ ကူးထားတာ မဟုတ္ပဲ.. ျမန္မာကရုဘစ္ ဖိုရမ္ကေန ေဖာ္ျပေပးထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။။ စစျခင္း ဟာသေတြကို မေျပာခင္ကထဲက Source ကို MMCP forums ပါလို႕ ေဖာ္ျပထားပါတယ္။ ဒီဟာသကလည္း ဘာသာျပန္တစ္ခုသာ ျဖစ္ပါတယ္။ ႏိုင္းႏိုင္းစေနရဲ႕ ဟာသလည္း မဟုတ္ပါဘူး။ ႏိုင္ငံျခား ဟာသ တစ္ခုကို ဘာသာ ျပန္ထားျခင္းသာ ျဖစ္တယ္။
ေက်းဇဴးတင္ပါတယ္။

Anonymous said...

Source ကို MMCP forums က ကူးျပီး ကုိယ္တုိင္ဘာသာ တင္တာကိုး၊ Source ကို MMCP forumsဆုိျပီး စာမီွးေဖၚျပ ေရးထားတာ မေတြ ့ပါ။ အခုမွသိပါ၏။

ကိုတီးရဲ့ ဘာသာျပန္စာမူဟာ နုိင္းနုိင္းစေန ဘာသာျပန္စာမူနွင့္ တထပ္တည္း ”၏သည္” မေရြး စာေၾကာင္းအလုိက္ စာပိုဒ္အလုိက္ တူ ေနပါကလား တခ်ိဳ ့စာလံုးေပါင္းမွားတာ ကလဲြရင္ တထပ္တည္း တူေအာင္ ဘာသာျပန္နုိင္တာ ခီ်းက်ဴးပါတယ္

Anonymous said...

နုိင္းနုိင္းစေနက သူဘာသာျပန္တာလို ့ေရးထားပါတယ္။ နုိင္ငံျခားဆုိဒ္ေတြမွ သူဘာသာျပန္တာ အတိအလင္း ေဖၚျပ ထားပါတယ္။

ဒါ ခင္မ်ားကိုယ္တုိင္ ဘာသာျပန္တာလား။

ခင္မ်ားနဲ ့ နုိင္းနုိင္းစေန ဟာ ဦးေဏွက္ျခင္း အေတြးေခၚျခင္းတူသြားလို ့ထင္ပါရဲ့ ေမာင္တီးရဲ့ ဘာသာျပန္ထားတဲ့ပံုျပင္မွာ သံုးထားတဲ့ စကားလံုးတုိင္း ၀ါက်တုိင္းဟာ နုိင္းနုိင္းစေနရဲ့ ဘာသာျပန္ပို ့စ္ နဲ့ (စာလံုးေပါင္းမွားတာကလဲြရင္) တထပ္တည္း ပါလား။

ခင္မ်ားကေျပာတယ္ (စစျခင္း ဟာသေတြကို မေျပာခင္ ကထဲက Source ကို MMCP forums ပါလို႕ ေဖာ္ျပထားပါတယ္) ဆုိတာ ဘယ္ ေနရာ မွာပါလိမ့္ မေတြ ့မိပါလားဗ်။ ေနာက္ျပီး ရည္းစားစာ ဆုိတာလည္း ခင္မ်ားကိုယ္တုိင္ေရးတာလား။ အီးေမးလ္ထဲမွာ ဖတ္ဘူးတယ္ ေနရာ အေတာ္မ်ားမ်ားမွာလည္း ေတြ ့ေနရတယ္။

ရန္ျဖစ္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ စာေပေလာကမွာ အညႊန္ ့ခူးစားတတ္တာမိ်ဳး ဘေလာ့မွာမေတြ ့ခ်င္တာအမွန္ဘဲ။

သူတပါး အခ်ိန္ကုန္ခံ ဦးေဏွာက္သံုးေရးထားတာ ေကာ္ပီနဲ ့ေပ့စ္ လုပ္ျပီး နံမည္ယူတာမ်ိဳးေတာ့ ေမာင္တီးလုပ္မယ္ လို ့မထင္လိုပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ျပတ္ျပတ္သားသား ေယာက္်ားပီပီ ရွင္းျပေစခ်င္တယ္ဗ်။

Anonymous said...

Very good...
I will read all again...haha

Thank you for that again...again and again..

Hope you can also use Broadband in Myanmar...
Wi-Fi is available in Yangon Now!!

So I believe ... our country will get advanced tech in communications in near future..

Good Luck Sister..

btw
When will your books be published???
You can count on your regular blog fans....!!!

If you want to give some copies of your first book as presents, you can count on us also...haha..
just kidding...

We will be waiting for your great novels also ....

Going back home is peaceful ...
We all are green with envy you .. for so lucky to return home so early....haha...

All of my friends, they all are regular readers of your blog, are so sad for that you cannot write posts everyday ...

Anyway...We wish you the best....

3:11 PM
Anonymous Anonymous said...

မနုိင္းနုိင္းရဲ့ ပံုျပင္ဟာ ကုိယ္တုိင္ဘာသာျပန္တာလား။ သူမ်ား ျပန္ထားတာ တဆင့္ကူးယူေဖၚျပ ေပးတာ လား။ ၾသဂုတ္လ ၁၁ရက္ေန ့ပံုျပင္၂ ရဲ့ ရုပ္ထု၂ခု အေၾကာင္း ကို တီးဆုိဒ္မွာ ၾသဂုတ္လ ၁၇ရက္မွာ ေတြ ့လုိက္ရပါတယ္။ သူ ရွင္းထားတာက...

ေအာက္မွာ ဖတ္နုိင္ပါတယ္။ ခက္တာက သူကုိယ္တုိင္ ဘာသာျပန္တာ မနုိင္းနုိင္းရဲ့ ဘာသာျပန္တဲ့ စာအတုိင္း ၏သည္မေရြး စာေၾကာင္း စာပုိဒ္က အစတူျပီး တခ်ိဳ ့ေနရာမွာ စာလံုးေပါင္းမွားတာက လဲြ ရင္ အကုန္တူေနပါတယ္။

အံ့ၾသစရာ ေကာင္းလွပါတယ္။ ဘယ္သူက မ်ား ဘာသာျပန္ေရးတာပါလဲ သိပါရေစ မနုိင္းနုိင္း.. ကြ်န္ေတာ္က ေတာ့ မနုိင္းနုိင္းရဲ့ စာဖတ္ပရိသတ္ ဆုိေတာ့ အခုလို ေမာင္တီးက ခံျငင္းတာမ်ိဳး ကို စိတ္ထဲ မတင္မက်ျဖစ္ေနရပါတယ္။

ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
ေမာင္ပရိသတ္.

Anonymous Anonymous said...

ခြင့္လႊတ္ပါ.. ေမာင္တီးဆုိဒ္ထဲမွာ ေရးခဲ့တဲ့ ေကာ္မန္ ့ေလးပါ။ အမွန္သိလို ပါတယ္ မနုိင္းနုိင္း....

နုိင္းနုိင္းစေနက နုိင္ငံျခားဆုိဒ္ေတြမွ ပိုစ္ေတြကို သူဘာသာ ျပန္တာလို ့ အတိအလင္း ေဖၚျပ ထားပါတယ္။

ဒါ ခင္မ်ားကိုယ္တုိင္ ဘာသာျပန္တာလား။

ခင္မ်ားနဲ ့ နုိင္းနုိင္းစေန ဟာ ဦးေဏွက္ျခင္း အေတြးေခၚျခင္းတူသြားလို ့ထင္ပါရဲ့ ေမာင္တီးရဲ့ ဘာသာျပန္ထားတဲ့ပံုျပင္မွာ သံုးထားတဲ့ စကားလံုးတုိင္း ၀ါက်တုိင္းဟာ နုိင္းနုိင္းစေနရဲ့ ဘာသာျပန္ပို ့စ္ နဲ့ (စာလံုးေပါင္းမွားတာကလဲြရင္) တထပ္တည္း ပါလား။

ခင္မ်ားကေျပာတယ္ (စစျခင္း ဟာသေတြကို မေျပာခင္ ကထဲက Source ကို MMCP forums ပါလို႕ ေဖာ္ျပထားပါတယ္) ဆုိတာ ဘယ္ ေနရာ မွာပါလိမ့္ မေတြ ့မိပါလားဗ်။ ေနာက္ျပီး ရည္းစားစာ ဆုိတာလည္း ခင္မ်ားကိုယ္တုိင္ေရးတာလား။ အီးေမးလ္ထဲမွာ ဖတ္ဘူးတယ္ ေနရာ အေတာ္မ်ားမ်ားမွာလည္း ေတြ ့ေနရတယ္။

ရန္ျဖစ္တာ မဟုတ္ပါဘူး။ စာေပေလာကမွာ အညႊန္ ့ခူးစားတတ္တာမိ်ဳး ဘေလာ့မွာမေတြ ့ခ်င္တာအမွန္ဘဲ။

သူတပါး အခ်ိန္ကုန္ခံ ဦးေဏွာက္သံုးေရးထားတာ ေကာ္ပီနဲ ့ေပ့စ္ လုပ္ျပီး နံမည္ယူတာမ်ိဳးေတာ့ ေမာင္တီးလုပ္မယ္ လို ့မထင္လိုပါဘူး။ ဒါေပမဲ့ ျပတ္ျပတ္သားသား ေယာက္်ားပီပီ ရွင္းျပ ေစခ်င္ တယ္ဗ်။

4:15 PM
Anonymous Anonymous said...

စိတ္မရိွပါနဲ ့မနုိင္းနုိင္း . ျပန္ခါနီးမွာ လာအေနွာင့္ယွက္ ေပးတယ္ မထင္ပါနဲ ့။ သိခ်င္တာရယ။္ အမွန္အတုိင္း ျဖစ္ေစခ်င္တာရယ္။ ဦးေဏွာက္ေဖာက္စားခံရတာ ကို ေဖၚျပခ်င္တာရယ္ ေၾကာင့္ပါ။

4:17 PM
Blogger ႏုိင္းႏုိင္းစေန said...

ဟုတ္ကဲ့... အေႏွာင့္အယွက္ျဖစ္တယ္လို႔ မထင္ပါဘူး
အဲဒီဟာသရဲ႕ ပို႔စ္ေအာက္မွာ
http://www.myhome16.com/2008/08/blog-post_17.html
လင့္တစ္ခုေတြ႔ေတာ့ တီးလင့္ထဲ ကြ်န္မေရာက္သြားခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီဟာသကို
ေတြ႔ေပမယ့္ (အဲဒီတုန္းက) ပို႔စ္ေအာက္မွာ တီးရဲ႕ျပန္ေျဖရွင္းထားတာကို မေတြ႔
မိလို႔ ကြ်န္မ ဘာမွျပန္မေျပာခဲ့ပါဘူး။ ဒီဟာသရယ္မွ မဟုတ္ပါဘူး...ကြ်န္မ
ဘာသာျပန္ထားတဲ့ တစ္ခ်ဳိ႔ပို႔စ္ေတြကိုလဲ စာေတြအကုန္ ၏သည္မေရြးကူးတင္ျပီး
ေခါင္းစဥ္ေျပာင္း၊ ေရးသူနာမည္ေျပာင္းျပီး ကြ်န္မဆီ ေဖာ္ဝက္ေမးလ္အျဖင့္နဲ႔
ျပန္လာတာ ေတြ႔ဖူးပါတယ္။

“မင္းလဲ လူမ်ားဟာကို ဘာသာျပန္ထားတာပဲ.. အီးတစ္လံုး ပိုမရွဴခ်င္စမ္းပါနဲ႔” လို႔
အေျပာခံရမွာစိုးလို႔ ကြ်န္မ ဘာမွ ျပန္မေျပာခဲ့ပါဘူး။ ေနာင္တစ္ခ်ိန္ စာအုပ္ထုတ္
ျဖစ္ခဲ့ရင္ မလိုလားတဲ့့ ျပႆနာကို ၾကိဳကာကြယ္ခ်င္လို႔ ပို႔စ္ေတြေအာက္မွာ
ကြ်န္မနာမည္ “ႏိုင္းႏိုင္းစေန” ကို လုိက္ထည့္ခဲ့ပါတယ္။ (ကြ်န္မ စစာေရးတုန္းက
မထည့္ခဲ့ပါဘူး)။ ဒါေပမယ့္ နာမည္ကိုျဖဳတ္ ကိုယ့္နာမည္ကိုတပ္ျပီး တင္ထားတာ
ေတြ ေတြ႔ဖူးပါတယ္။ ဘေလာ့ဂ္ေပၚတင္ မွ်ေဝတာျခင္း အတူတူမို႔ ကြ်န္မ ဘာမွ
ျပန္မေျပာခဲ့ပါဘူး။

ဒီဘေလာ့ဂ္က ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ပို႔စ္အားလံုးဟာ ကြ်န္မလက္နဲ႔ တစ္လံုးခ်င္း၊
အခ်ိန္တစ္စကၠန္႔ခ်င္း၊ ခံစားခ်က္ေတြ ထပ္ျပီး ဥာဏ္မွီသေလာက္ အေတြးအေခၚနဲ႔
ဘာသာျပန္ခဲ့တယ္ဆိုတာ “ရဲရဲ” ၾကီး ေျပာရဲပါတယ္။ မူရင္းပို႔စ္ေတြ ေတာင္းၾကည့္
မယ္ဆိုရင္ အခ်ိန္မေရြး ေတာင္းၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္ပို႔စ္ေတြ ၉၉.၉၉% က
http://www.youthwant.com.tw က တရုတ္ဘာသာကေန ဘာသာျပန္ထားတာ
ျဖစ္ပါတယ္။

ဘာသာျပန္တဲ့ ပို႔စ္တိုင္းမွာ ခြ်င္းခ်က္တစ္ခု ကြ်န္မ ခ်န္ထားတတ္ပါတယ္။ အခု
ဒီဟာသမွာလဲ ကြ်န္မ ဘာသာမျပန္ဘဲ ခ်န္ထားတဲ့ စာတစ္ေၾကာင္းရွိပါတယ္။ ဒါက
မူရင္းလင့္ပါ http://share.youthwant.com.tw/sh.php?do=D&id=11025091
မူရင္းစာပုိဒ္ တစ္ခုထဲမွာ
兩個雕像就變成人了,那兩人就立刻跳進草叢……
草叢發出唏唏蘇蘇的聲音…ဆိုတာ ပါပါတယ္။
အဓိပၸါယ္က ရုပ္တုႏွစ္ခုဟာ အသက္ဝင္လာျပီး ခ်ံဳထဲေျပးဝင္သြားၾကတယ္။
အဲဒီေနာက္ ခ်ံဳထဲက ျခိဳးျခိဳးခြ်တ္ခြ်တ္ဆိုတဲ့ အသံေတြ ထြက္လာတယ္။လူေျပာစရာ
ျဖစ္မွာစိုးလို႔ “ခ်ံဳထဲက ျခိဳးျခိဳးခြ်တ္ခြ်န္ အသံထြက္လာတယ္” ဆိုတာကို
ဘာသာမျပန္ဘဲ ကြ်န္မ ခ်န္ထားခဲ့ပါတယ္။

အမွားပါရင္ ခြင့္လြတ္ပါ။ ေျဖရွင္းခ်က္ေတာင္းလို႔ ေျဖရွင္းလိုက္တာပါ။
အခုလို ေျဖရွင္းခြင့္ ေပးတာကို ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ အဂၤလိပ္ မူရင္းကို ကြ်န္မလဲ
ဖတ္ၾကည့္ခ်င္ပါေသးတယ္။ ရခဲ့ရင္ ညႊန္းပါအုန္းလို႔....
ခံစားခ်က္ေတြ တူသြားလို႔ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္..

P.S ကြ်န္မ ဖိုရမ္ေတြ သြားေလ့မရွိပါဘူး။

9:23 PM

Tea said...

ကၽြန္ေတာ္ရဲ႕ daily jokes ေတြ အစဆံုးပိုစ့္မွာထဲက.. ဘာမွ မစခင္ကထဲက ကၽြန္ေတာ္ ဟာသေတြ အားလံုးကို mmcp ကေန တစ္ဆင့္ ေဖာ္ျပေပးသြားမယ္လို႕ ေျပာခဲ့ပါတယ္။ တစ္ခါတစ္ခါက်ရင္ ကၽြန္ေတာ္ source:mmcp ဆိုတာ ထည့္ဖို႕ က်န္ခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ အားလံုးေတာ္ေတာ္ မ်ားမ်ား မွာ ပါေနတာကို ေတြ႕ရပါမယ္။ ဒီဟာသေတြ အားလံုးကို ကၽြန္ေတာ္ ေရးထားတာပါ၊ ဘာသာ ျပန္ထားတာပါလို႕ တစ္ခါဖူးမွ မေျပာဖူးသလို.. ေဖာ္လည္း မေဖာ္ျပဖူးပါ။

အမွန္အတိုင္းေျပာရရင္ ကၽြန္ေတာ္ သိပ္ ဘာသာ ျပန္ေလ့ မရွိပါဘူး.. ကၽြန္ေတာ္က ဘာသာျပန္တာထက္ ကိုယ္တိုင္ စဥ္းစားျပီး ေရးရတာကို ပိုႏွစ္သက္ပါတယ္။ ဘာသာျပန္ျပီးရင္လည္း ကၽြန္ေတာ္ ထိုပိုစ့္ေအာက္မွာ မူလ စာေရးဆရာ၊ ေခါင္းစဥ္ စတာေတြ အားလံုးကို တိတိက်က် ေဖာ္ျပသြားမွာပါ။

ဒီဟာသေတြကလည္း ကၽြန္ေတာ္ mmcp ကေန ၾကံဳသလို ေဖာ္ျပေပးေနတာ ဟာသ ဖတ္တဲ့သူေတြ အားလံုးအသိပါ။ ကၽြန္ေတာ္က mmcp ကို Torncity Game နဲ႕ ပတ္သက္ျပီး အားရင္ အားသလို ေရာက္တတ္ပါတယ္။ section တစ္ခုထဲေအာက္မွာ ျဖစ္လို႕ ဟာသေတြကိုလည္း ဖတ္ျဖစ္ပါတယ္။ ဖတ္တာေတြထဲက ေကာင္းႏိုးရာရာေတြကို အားလံုးနဲ႕ ျပန္လည္ မွ်ေ၀ျခင္းသာ ျဖစ္သည္။

ဟာသကို ဘာသာျပန္ဖုိ႕ေတာ့ စိတ္မ၀င္စားသလို ဖန္တီးဖို႕လည္း မကၽြမ္းက်င္ေပ။

PP said...

ဒါကုိ ၾကည့္ေနတာ ၾကာပါၿပီ။ မီးေလာင္ရာ ေလပင့္သူမ်ားကုိ ၀င္ေျပာလုိက္ပါဦးမယ္။
အရင္တည္းက ဟာသတင္ရင္ တီးက mmcp ထည့္ဖုိ႔ ေမ့တတ္တယ္။ ေပဖူး ႏွစ္ခါေလာက္ သတိေပးဖူးတယ္။ ေနာက္က်ေတာ့ ဒီဟာသလာဖတ္တဲ့ စာဖတ္သူေတြ ဒီဟာသတင္ေနက် source သိသြားေတာ့ ေပဖူးလဲ အမႈမဲ့ အမွတ္မဲ့ပဲ သတိေပးဖုိ႔ ေမ့ပါတယ္။

ေပဖူးတုိ႔ အားလုံး တကၠသုိလ္ေက်ာင္းသား ေက်ာင္းသူေတြပါ။ ဒီခုႏွစ္ေယာက္လုံးလဲ plagiarism ရဲ႕ တန္ဖုိးကုိ နားလည္ပါတယ္။ တစ္ေယာက္ cite ဖုိ႔ ေမ့ရင္လဲ တေယာက္က သတိေပးေနၾကပါ။ သူမ်ားတကာရဲ႕ artwork ကုိ ခုိးခ်ၿပီး နာမည္တတ္ေသာ ေအာက္တန္းက် လုပ္ရပ္မ်ားကုိ ေ၀းေ၀းက ေရွာင္ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဒီဟာသေတြကုိလည္း တီးက myhome16 မွာ corner တစ္ခုဖြင့္ၿပီး သူမ်ားဟာသေတြကုိ ကုိယ့္နာမည္တတ္တင္ေနတာ မဟုတ္ပါဘူး။ ေပ်ာ္တတ္တဲ့ လူငယ္တစ္ေယာက္အေနနဲ႔ ကုိယ္ရယ္ေမာခဲ့သလုိ သူမ်ားတကာေတြ ရယ္ေစခ်င္တဲ့ ရည္ရြယ္ခ်က္နဲ႔ ျပန္မွ်ေ၀ေပးတာပါ။ မႏုိင္းႏုိင္းစေနရဲ႕ postနဲ႔ အခုလုိ collide ျဖစ္သြားတာေတာ့ စိတ္မေကာင္းပါ။

ေပဖူးတုိ႔ရဲ႕ myhome16 ကုိ အခုလုိ မ်က္စိေထာင့္ေထာက္ အားေပးတဲ့ အတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ေ၀ဖန္ႏုိင္ပါတယ္။ အျပဳသေဘာမွ အဖ်က္သေဘာေဆာင္လာရင္ေတာ့ myhome16 လူငယ္မ်ားမွ ထုိက္သင့္သလုိ တုံ႔ျပန္သြားမည္ ျဖစ္ေၾကာင္း

ေပဖူးလႊာ

စိုးထက္ - Soe Htet ! said...

မဂၤလာပါ ... ကၽြန္ေတာ့္ အိမ္ ၁၆ ... အမွန္က ၇ ပဲ ရွိေသးတယ္ ... ဘာမွ မဟုတ္ဖူး လာႏႈတ္ဆက္တာ ... ေအးေဆးပါ ညီေလး တို႕ ေရ ... လုပ္စရာရွိတာ ဆက္လုပ္ :P

Anonymous said...

မီးေလာင္ရာ ေလပင့္တာမဟုတ္ဘူး ေပဖူးလႊာ စာဖတ္ပရိသတ္က အမွန္တရားကို သိခ်င္တာ။

မူရင္းပို ့စ္ကို ထဲ့ဖို ့ ေမ့တယ္ဆုိတာထက္ အညႊန့္ခူးစားခ်င္တဲ့စိတ္မိ်ဳးက ဆုိးတယ္ ထင္ပါတယ္။

ကုိယ္တုိင္ မစြမ္းေဆာင္နုိင္လို ့ သူမ်ားဆီက ကူးရင္ေတာင္ ေရးသူ ေမာင္တီးလို ့မေရးသင့္ဘူး။

ဘာသာျပန္ရတာ မလြယ္ပါဘူး။ ဘာသာစကား တခုကေန ေနာက္ တခုေျပာင္းေရးရင္ အသံုးအနွဳန္း ယူဆပံုေတြက အစ ေျပာင္းလဲရပါတယ္။ ဘယ္ေလာက္ဘဲ ဘာသာစကားကြ်မ္းက်င္ပါေစ အဆင္ေျပာေအာင္ စကားလံုးမေရြးတတ္ မသံုးတတ္ရင္ ေရးသမွ်ဟာ အရႆာမရိွတဲ့ စာပါဘဲ။

ခင္မ်ား ေယာက္်ားပီပီ ကြ်န္ေတာ့္ရဲ့ေကာ္မန့္ ကို တင္ေပးရဲတာ ခီ်းက်ဴးပါတယ္။ စာဖတ္သူေတြ အားလံုးကလည္း ခင္မ်ား မနုိင္းနုိင္းကို သြားေတာင္းပန္ သင့္္တယ္ ထင္ပါတယ္။

ခင္မ်ားရဲ့ ကုိယ္ပုိင္အေရးအသား အေတြးအေခၚေတြ ဟာ လူၾကိဳက္မ်ားသလို ေလးစားဘြယ္ရာေတြပါဘဲ။ ေနာက္ဆုိရင္ ဘယ္သူေရးေရး ကူးယူတင္ျပတဲ့ ပိုစ္ေတြ မူရင္း၊မီွျငမ္းဆုိတာ မပါရင္ မတင္တာ အေကာင္းဆံုးပါဘဲ။

ဒီလိုအမွန္တရား ေျပာေနတာကို အဖ်က္သေဘာလို ့ထင္ရင္.. ေပဖူးလႊာေရ.. ၾကိဳက္သလိုပါဘဲ... စာဖတ္သူေတြ က အမွန္တရားဘက္မွာ ဘဲ ရိွပါတယ္ဆုိတာ ေျပာလုိက္ပါတယ္။

ဒီဆုိဒ္ကို ကြ်န္ေတာ္လံုး၀မဖတ္ပါဘူး။ တဆင့္တဆင့္ ေျပာလြန္းလို ့သာ ကူးခ်တာ မွန္မမွန္ လာၾကည့္ တာပါ။ ကြ်န္ေတာ္က သူမ်ားပုိ့စ္ ကူးတင္တဲ့ ဆုိဒ္ကို လွည့္မၾကည့္တဲ့သူပါ။

အေရအတြက္ေၾကာင့္ နံမည္ၾကီးလုိျခင္းေၾကာင့္ သူမ်ား အခီ်းမြမ္းခံခ်င္လြန္းျခင္းေၾကာင့္ အေပၚယံအဆီခပ္စား အညႊန္းခူးစားတဲ့ ဆုိဒ္မ်ား ကို အေ၀းဆံုးက ေရွာင္ပါတယ္

Anonymous said...

ကိုတီးေရ ဒီဟာသေလးအတြက္ အားလုံး စိတ္၀မ္းကြဲေတာ့မယ္ဗ်.. က်ေနာ္ထင္တာကေတာ့ အားလုံး မွန္ပါတယ္ဗ်ာ.. ၾကားထဲက Anonymous လဲ ေတာ္ပါေတာ့ဗ်ိဳ႕ အားလုံးရဲ႕ ရည္ရြယ္ခ်က္က စာဖတ္ပရိသတ္ေလးေတြကို ေပ်ာ္ေစခ်င္တာ မဟုတ္လား. က်ေနာ္ကလဲ အခုမွ ဘေလာစ့္ စလုပ္ေနဆဲ လူငယ္တစ္ေယာက္ပါ..

Tea said...

I must repeat, Mr.Anonymous..
I wasn't copying anything from anyone. I already cited in the beginning of the joke section that all these jokes will come from MMCP forum site. Mind your hands before you type something. Be careful what you are saying. Do never insult me or anyone in this blog! It's very happy to know that you won't come to this blog. I'm glad. I don't need people like you to be here. It's ugly. And, I know why you are doing this. And, I know who you are. Come on.. I know the idea of your brutality and the mind of your problem-finding habit behind your cute mask. On the other hand, stop wasting your time by attacking me and my blog all the time.

By the way, before u want to insult others, think about using your real figure rather than being Anonymous. Although I know who you are, the others won't probably know you.

And, I must also say that you did a good job to make a crash between me and ma99. Unfortunately, I feel nothing for what you did.

ya.. you failed again..

i must repeat ..
You failed again...

Thank you for giving your time to mess up with me. I appreciate that.

Tea

(P.S - Sorry if my reply made you feel somehow. But, you should at least think about what kind of person you are before you wanna comment or "insult" something.)

Tea said...

just copying what I commented at Ma99's blog.

Tea said...
မထင္မွတ္တဲ့ ကိစၥေလးတစ္ခုကေန အခုလို အားလံုး စိတ္ရႈပ္ေစမယ္လို႕ ထင္ခဲ့မိရင္ ကၽြန္ေတာ္ ဘယ္ဟာသကိုမွလည္း ဘေလာခ့္ေပၚမွာ တင္မိလိမ့္မွာ မဟုတ္ဘူး။

ဘာရယ္ညာရယ္ သေဘာႏွင့္မွ် မဟုတ္ပဲ၊ ေပ်ာ္ၾကပါေစဆိုျပီး ဟာသေလးေတြကို ျမန္မာကရုဘစ္ ဖိုရမ္ကေန ၾကံဳသလို ကူးကူးလာျပီး တစ္ဆင့္ ေဖာ္ျပေပးမယ္လို႕ ရည္ရြယ္ျပီး ရည္ရြယ္ခ်က္ကို အတိတလင္း ေျပာကာ ေဖာ္ျပေပးတယ္။ အဓိကကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခါတစ္ေလ mmcp ကို Torncity Game အတြက္ သြားေလ့ရွိတယ္။ ၾကံဳ၇င္ ဟာသေလးေတြ ဖတ္တတ္တယ္။ ဖတ္တာေတြထဲက ၾကိဳက္တာေလး ရွိခဲ့ရင္ notepad မွာ ကူးထားေလ့ရွိတယ္။ ဒါကို ဘေလာခ့္ကေန ျပန္မွ်ေ၀တယ္။

ကၽြန္ေတာ္ တစ္ခါဖူးမွ် ဟာသေတြကို ကိုယ္တိုင္ေရးသားပါသည္ ဟု မေျပာခဲ့ပါ။ အားလံုးကို mmcp က ဖတ္ဖူးတာေတြထဲက မွ်ေ၀သြားမည္ဟု ဟာသ section ကို မစခင္ကထဲက ေျပာခဲ့ပါသည္။

အခုကိစၥမွာ တိုက္ဆိုင္ျပီး ဖိုရမ္က ဟာသက မႏိုင္းႏိုင္းစေန ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ဟာသနဲ႕ သြားတိုက္ဆိုင္ေနတယ္။ မႏိုင္းႏိုင္းရဲ႕ ဟာသက ဘယ္လို လုပ္ ဖိုရမ္ေပၚေ၇ာက္သြားလည္း ေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ မသိ။ ကၽြန္ေတာ္ သိခဲ့ရင္လည္း ပိုစ့္အဆံုးမွာ ႏိုင္းႏိုင္းစေန ဘာသာျပန္ထားျခင္းအား ျပန္ေဖာ္ျပသည္ ဟူျပီး ထိုအခ်ိန္မွာ ေဖာ္ျပေပးမည္ ျဖစ္သည္။

အခုကၽြန္ေတာ္ ပိုစ့္ေအာက္ဆံုးမွာ mmcp က ဟာသသည္ ႏိုင္းႏိုင္းစေန ဘေလာခ့္မွ လာပါသည္ဟူေသာ စာသားကို ထည့္လိုက္သည္။

ဒီအေၾကာင္းကို ကၽြန္ေတာ္ လံုးလံုး မသိခဲ့ပါ။ ကရုဘစ္က ဟာသမို႕ Joke Section မစခင္ကထဲက ကရုဘစ္ကို Citation လုပ္ထားသည္သာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဟာသကေန စိတ္ေတြရႈပ္ရလို႕ စိတ္မေကာင္းပါ။

အားလံုးကို ေလးစားလွ်က္
Tea

11:27 PM

Anonymous said...

ဘေလာ့ဂ္ေတြမ်ားလာတာနဲ႔အမွ် ဒီျပႆနာမ်ဳိးေတြ ခဏခဏၾကံဳၾကမွာ ေသခ်ာပါတယ္။ ျဖစ္သင့္တာကေတာ့ ဒီ ဟာသပို႔စ္ကို တင္ကတည္းက ပို႔စ္ေအာက္မွာ MMCP မွာ user ... ကို ဒီဟာသအတြက္ credit ေပးသင့္ပါတယ္။ ဟာသေတြစေရးကတည္းက MMCP က ကူးထားေၾကာင္း ေျပာထားရံုႏွင့္ မလံုေလာက္ပါဟု ထင္ပါသည္။ လူတိုင္း ထိုေျပာထားေသာ ၀န္ခံထားေသာ ပို႔စ္ကို ဖတ္ဘူးလိမ့္မွာ မဟုတ္ေၾကာင္း ေသခ်ာပါသည္။
မိမိ ဖတ္မိသမွ်မွ ေကာင္းႏိုးရာရာကို ျပန္လည္ေ၀မွ်လိုျခင္း ေစတနာအား ေလးစားပါသည္။ သို႔ေသာ္ မိမိ ကူးယူခဲ့ေသာ မူရင္း ေနရာ (MMCP)မိမိဖတ္မိေသာစာကို ေရးထားသူ (User ID) တို႔ကို credit လုပ္သင့္ပါသည္။

ယခင္ သီခ်င္းမ်ား အဆိုေတာ္လိုက္ စုစည္းေပးစဥ္ကလည္း cbox တြင္ လာေျပာခဲ့ဘူးပါသည္။ ယဥ္ေက်းစြာ အၾကံေပးခဲ့ေသာ္လည္း ထို မတ္ေစ့ခ်္မွာ အဖ်က္ခံလိုက္ရပါသည္။ အၾကံေပးလိုသည္မွာ ကိုယ္တိုင္ ၀ယ္ယူထားေသာ၊ rip လုပ္ထားေသာ အေခြမ်ား သီခ်င္းမ်ား မဟုတ္ပါက မိမိ ရယူထားေသာေနရာ source လြယ္ကူပါက ဤသီခ်င္းမ်ားကို အပင္ပန္းခံ အခ်ိန္ကုန္ခံ၍ အင္တာနက္ေပၚ ရွာေဖြ upload ေပးထားေသာ user id ကို credit လုပ္သင့္ပါသည္။ မိမိ ယူထားေသာေနရာမ်ား၊ လူမ်ားေနပါက အနည္းဆံုး forum နာမည္ကို credit လုပ္ႏိုင္ပါသည္။

ဆရာလုပ္ျခင္းမဟုတ္ပါ။ အၾကံေပးျခင္း၊ ေ၀ဖန္ျခင္းမ်ားကို လက္ခံသည္ဟုဆိုထားသျဖင့္ အၾကံေပးျခင္း ျဖစ္သည္။ ေက်းဇူးတင္ပါသည္။

Tea said...

သီခ်င္းကိစၥကို ရွင္းရမယ္ဆိုရင္.. ကုန္ကုန္ေျပာရရင္ သီခ်င္းေတြက ကၽြန္ေတာ့္ သူငယ္ခ်င္းဆီက ယူထားတာ။ သူ႕နာမည္က လင္းစစ္သူ.. သူက ဒီဘေလာခ့္မွာ ေရးတယ္.. ဒီကိစၥကို ထပ္ျပီးေျပာမေနခ်င္ေတာ့ဘူး.. သီခ်င္းေတြ အားလံုး 80% ကို လင္းစစ္သူရဲ႕ HardDisk ထဲက ရတယ္။ ျမန္မာျပည္က ေတးသံသြင္း တစ္ခုနဲ႕ သိလို႕ သီခ်င္းအားလံုးဟာ အဆင္သင့္ ရွိေနျပီးသား ျဖစ္တယ္။ က်န္တဲ့ သီခ်င္းေတြက ကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာ ရွိျပီးသား ျဖစ္တယ္။ ကၽြန္ေတာ့္ဆီမွာ သီခ်င္း အပုဒ္ ၁၀၀၀၀ေက်ာ္ရွိတယ္။ ၀ယ္ထားတာေတြလည္း ရွိတယ္။ သူမ်ား ပို႕ထားတာေတြလည္း ရွိတယ္။ DL ဆြဲထားတာေတြလည္း ရွိတယ္။ အနည္းအက်ဥ္းပါ။ ဘယ္အခ်ိန္ဘယ္ေနရာက ဘယ္လိုဘယ္ပံုဆြဲထားသလဲ ဆိုတာေတာ့ အေသးစိတ္မမွတ္မိဘူး။ ၾကာလွျပီ။

ထပ္ေျပာရမယ္ဆိုရင္.. တစ္ခါမွ အဲ့ဒီ သီခ်င္း message ကို မဖ်က္ဖူးဘူး။ စြပ္စြဲတာေတြ သိပ္မလုပ္ပါနဲ႕။

CITATION ဆိုတာကို နည္းနည္း ေလ့လာပါဦး။ ကၽြန္ေတာ္ အစထဲက အားလံုးကို ေသခ်ာ ေၾကညာျပီးသား ျဖစ္တယ္။

ေနာက္ေျပာရဦးမယ္..

stop using different names although u only have one head.

Anonymous said...

စိတ္ညစ္ရပါလား ၾကည့္ေကာင္းေကာင္းနဲ႔ေတာ့ ေဘးကထိုင္ၾကည့္ေနတာ ေကာင္း၏ ဂြိ အားလံုး ရန္ၿဖစ္ပါနဲ႔ေတာ့ ကိုယ့္မွာလုပ္စရာေတြ ဒီထက္အေရးၾကီးတာ အမ်ားၾကီးရွိတာဘဲ ဟုတ္?

Anonymous said...

သီခ်င္းမ်ား ကိစၥေျဖရွင္းျခင္းအတြက္ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္။ ဆက္လက္ေျပာရန္ မရွိေတာ့ပါ။
သို႔ေသာ္ ဤ ေကာမန္႔ေရးသူသည္ ၀ါသနာအရ blog ေရးေနေသာ blogger တစ္ေယာက္ျဖစ္သည္။ ေရွ႕တြင္ comment ေရးထားေသာ anonymous ႏွင့္မဆိုင္ပါ။

ကို ရင္ said...

ေရး တဲ့ သူ ေရာ ဖတ္ တဲ့ သူ ေရာ အား လံုး ဟာ စာ ေပ ၀ါ သ နာ ပါ တဲ့ သူ ေတြ ပဲ ဗ်ာ ...

ဘ ေလာ့ ေပၚ မွာ ေရး တယ္ ဆို တာ လဲ ဘယ္ သူ မွ အ က်ိဳး အ ျမတ္ မ ေမွ်ာ္ ကို း ပဲ ၀ါ သ နာ အ ရ အ ေတြ ့ အ ဳကံု နဲ ့ ဖတ္ ထား တာ ေလး ေတြ ကို ျဖန္ ့ ေ၀ ခ်င္ တဲ့ ေစ တ နာ က အ ဓိ က မို ့ လို ့ ...

အ ခ်င္း ခ်င္း နား လည္ ေပး နိုင္ ရင္ အ ေကာင္း ဆံုး ေပါ႔ ဗ်ာ ...

Anonymous said...

က်န္ေတာ့အိမ္..ကိုဒီတစ္ခါပထမဆံုးေရာက္တာပါ... ဧည့္ဆိုးေတြနဲ႔ ႀကံဳရတဲ့ ကိုတီး ဒုကၡကို ကိုယ္ခ်င္းစာမိပါတယ္...
ဘယ့္ႏွယ္ဗ်ာ... ေစတနာကိုနားမလည္...
အဖ်က္ပဲေျပာခ်င္ေနၾကတာကေတာ့ ဇာတိေတြျပေနၾကတာ...ပါ...
ဒီေခတ္မွာက... ေကာင္းတာေလးေတြ႔တယ္ ဆိုရင္ မွ်ခ်င္တာပါပဲ... မွ်ေပးတဲ့ေစတနာကိုနားလည္ေပးသင့္ပါတယ္...
သီခ်င္လားဗ်ာ... ကြ်န္ေတာ္လည္း ဒီအတိုင္းပဲ.. ႀကံဳရာကရတာေတြ... ေပးထားတဲ့ေစတနာကိုနားမလည္ပဲ ... မယူရင္သြားေပါ့... ခုေတာ့ စိတ္အေႏွာက္အယွက္ျဖစ္ေအာင္ေျပာတာေတြ မျဖစ္သင့္ပါဘူး....

အခိ်န္ကုန္လူပင္ပမ္းခံ..ျပီးတင္ေပးတဲ့သူကို မေဝဖန္ခင္... ဖတ္တဲ့လူကေကာ... သူႀကိဳက္လို႔ ထပ္ၿပီး တဆင့္မမွ်ေဝဘူးလို႔ ေျပာမလား... အဲလိုေျပာရဲတဲ့သတၱိရွိရင္ေတာ့.. လာေျပာေပါ့... ခုေတာ့ ပုဂၢိဳကိုေစာ္ကားတာ..သိသာလြန္းတယ္...
လမ္းသြားရင္း ေခြးေဟာင္တာ ဂရုမစိုက္နဲ႔ ကိုတီးေရ့ လို႔ပဲ မွာခ်င္တယ္..